一個男孩想捕捉獨角獸,要如何捕捉獨角獸呢?將一個女孩、一個處女放在森林的樹下,處女的味道會引誘獨角獸過來。男孩叫女孩安靜坐在樹下等獨角獸過來,無聊的等待時光裡,男孩忍不住吻了女孩,這時天上傳來一個聲音,說男孩就是犯下原罪的獨角獸……。這是滿嘴胡說八道的波多里諾說的故事,但是我們就這樣跌進精采的故事裡,帶著故事的原罪,變成獨角獸。

 

 

《黑眼圈》是像《一千零一夜》的奇幻童話故事,一個接著一個,說不完的故事,一個故事引出另一個故事,像俄羅斯娃娃,一個包著一個,層層疊疊建立起一個架空、虛擬的奇幻世界。故事的起源是這樣,女孩在七個月又七天大的那天,精靈來摸了她的臉,在眼框留下許多的故事和咒語,就像水手的刺青一樣。那些文字組成強大的魔法,等故事全都唸完,讓人從頭聽到精采的結尾,到最後一個音節,那個精靈才會回來審判女孩。《黑眼圈 III:風暴之書》裡,女孩開始向男孩說右眼皮上的故事。

 

 

一個一個的故事,像湖面上的水紋泡沫,作者瓦倫特的文字不容易捕捉具體意象,看似可以切割獨立閱讀,而一波一波的水紋又把湖面上的倒影,慢慢推過湖心,故事建立一個枝節繁複又精巧的體系,慢慢進展,分支,又互相呼應,讓人迷失在故事裡。「黑眼圈系列」小說的文字,有一種我不熟悉的輕盈靈巧,像一個女孩的魔法,一個女孩費心蒐集編織的奇幻童話,裡面有她的優雅古典,有她的華麗和幽黑深邃。「妳通過我之後,不知道會變什麼樣子?」,這些幻想,這些變形,和這些未知,讓故事如此迷人。《一千零一夜》裡,最後陪伴國王渡過漫漫黑夜的,不是每夜更換的新娘,而是故事,《黑眼圈》裡的故事,一樣好聽,一樣可以陪我們渡過漫漫黑夜。

 

黑眼圈 III:風暴之書

The Orphan`s Tales: In the Cities of Coin and Spice-The Book of the Storm

作者:凱瑟琳.M.瓦倫特(Catherynne M. Valente)

譯者:周沛郁

馥林文化出版 20110103日發行

,

快雪 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()