初戀:屠格涅夫.jpg

 

《初戀》精選俄國作家屠格涅夫兩篇中篇小說,這讓我聯想到如同在貝多芬或莫札特的眾多作品裡,精挑細選兩首曲目,錄音在同一張專輯裡,重新向世人介紹大師經典作品裡歷久彌新的美,儘管時間流動,好作品總能陪伴人們,撫慰人心,帶給我們最純粹的感動。

 

 

書裡兩篇中篇小說【初戀】與【阿霞】,實際上兩篇都是初戀,【初戀】裡是自己的初戀,【阿霞】裡是情竇初開少女對自己的初戀;一篇是談論自己的初戀,一篇是旁觀少女阿霞的初戀,面對少女情懷內心因而產生的琦麗與矛盾。

 

我認真算一下,【初戀】於1860年發表,當時屠格涅夫42歲,以中年的心境回味初戀,經過時光沉澱後捕捉那份美麗,生命裡最初的感動,心慌意亂,幻滅,品嘗時光流逝的滋味和留下的惆悵,文字是如此美麗、單純、乾淨,如此晶瑩剔透又能擲地有聲,單純的文字裡有多個層次,又能把複雜的層次化作最簡單的感情,難怪能穿越時間的洪流,不被人們遺忘。

 

我私人很喜歡中篇小說【阿霞】,小說裡主角25歲,面對178歲少女阿霞天真無邪、樸實真摯、少許刁蠻而不見人工雕琢的感情時,有浪漫憧憬,有猶豫,有矛盾,最糟糕的是有了人生的傲慢。雖然取與不取之間教人兩難,不能說取了這份感情,就能像童話故事裡王子與公主從此過著幸福快樂的生活,但是人生際遇稍縱即逝,當下沒有把握就只能徒留遺憾。人生最美的,也許是那些未曾發生的感情,有最美的想像和無限可能。我只能替主角惋惜「只是當時已惘然」。

 

 

久聞舊俄小說作者經常是小說與詩的雙刀流,這回在《初戀》裡絕對可以得到驗證,如詩般美麗的文字,回想少年時,曾經熱愛普希金,閱讀時彷彿又看到依稀熟悉的描述手法,讓我喜悅又懷念。舊俄小說讓讀者嚮往,試想一下彼時沙皇俄國,有什麼比在冰天雪地漫漫長夜裡,挨著爐火看長篇小說更過癮,更別說小說裡精采的人性衝突與掙扎;但也教人難以親近,難就難在長篇大部頭,光看厚度就足以讓人心生畏懼。於此丘光先生非常有心,從櫻桃園的第一本小說《帶小狗的女士:契訶夫小說新選新譯》,到第二本《初戀:屠格涅夫戀愛經典新譯》,挑選切合時代、容易親近的短篇和中篇小說,帶領讀者慢慢領會俄國經典文學的美,真是讀者的一大福音,也不容錯過。

 

延伸閱讀:讀《帶小狗的女士》:人生走到半途,仰望夜空中的繁星

本文引用自vspress - 當我們面對初戀的時候……

初戀:屠格涅夫戀愛經典新譯

作者:屠格涅夫(Ivan Turgenev

譯者:陳翠娥

櫻桃園文化出版 20110304日發行

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯文學小說 俄國小說
    全站熱搜

    快雪 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()