都嘛是怪腔男孩

 

你還記得11歲的世界嗎?世界不美好,可是你渴望長大,相信美好,渴望擁抱世界。很多年以後回想這個想法,人們也許稱作信念,我知道不是,叫信念太沉重,信念像是在苦難中砥礪而來,而最初就只是相信,最單純、最純粹、屬於孩童的百分之百相信,相信這世界。但是但是,11歲的哈利看見屍體,有大男孩被殺,而他相信只要揪出兇手,死者就能安息,世界就會回歸正常。 

 

《都嘛是怪腔男孩》不是一本小男孩拿起放大鏡,扮演福爾摩斯的偵探小說,作者創作的初衷毋寧更像一本議題小說。緣起千禧年倫敦發生了一樁震驚社會的青少年兇殺案,來自非洲的十一歲男孩泰勒到倫敦治療癲癇症,卻在倫敦寫下生命的終點,而兇手竟然是兩名十三、十四歲的青少年,年輕的作者史蒂芬.凱爾曼(Stephen Kelman)有感而發,以此事件創作,結合他在貧民區的成長經驗,寫出第一本小說,並獲得入圍2011年英國布克獎決選小說的肯定。

 

 

小說以來自迦納的11歲男孩哈利為主角,以第一人稱孩童的視野描述他的世界,他看到的世界,貧民區移民社會、校園霸凌、貧富階級、暴力犯罪,世界何其巨大而遙遠,何其冷漠而陌生,最讓人心疼的是這些對他來說都不是問題,他努力記下生存規則,真心熱情,樂觀積極,相信世界美好。這是我們給他的世界,唯一真實的世界,而所謂大人的我們早已遺忘的心情和滋味。

 

看《都嘛是怪腔男孩》時,我會思忖作者選擇的觀點,透過11歲男孩的眼睛看世界,小說裡充滿活潑生動的孩童對話,刻意安排無厘頭式的笑點,以天真對抗成人世界的幽暗,呈現《湯姆歷險記》的現代倫敦版,完全以小男孩的主觀世界行進。其實有讓我難以融入小說情境的困擾,必須透過了解作者背景和創作初衷的方式來幫助進入小說世界,聽見鴿子的聲音(小說原名Pigeon English),看見作者引爆的社會缺陷和問題,我會思考以孩童的第一人稱或是以全知的第三人稱來說這個故事,何者為佳?也許這正是我的困境,無法回到小孩的天真看世界,充斥自以為是和成人的偏見,我真希望我能回去,像小哈利一樣熱情勇敢,真心相信和喜歡這個世界。

 

都嘛是怪腔男孩 Pigeon English

作者:史蒂芬.凱爾曼 Stephen Kelman

譯者:趙丕慧

大田出版 20111201日發行

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯文學小說 英國小說
    全站熱搜

    快雪 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()