《一個好女人》是本犯罪小說,作者是德國當代犯罪小說天后級的英格麗特.諾爾(Ingrid Noll),感覺像德國的阿嘉莎.克莉絲蒂奶奶姍姍來遲,遲到二十年來到台灣向讀者問候。出版社很有心,特地從作者的第一本小說引進,由於寫作時作者已經五十五歲,熟稔世事,洞悉人情世故,第一本小說即以成熟的風貌轟動德國文壇,受到國際注目,她的小說擅長刻劃女性幽微心理,從日常生活到犯罪之間的轉變,讀者可以好好品味。

 

 

談起犯罪小說,很難不讓人聯想到書寫雷普利系列的派翠西亞.海史密斯(Patricia Highsmith),本書作者即有德國的海史密斯稱號,但本書寫作套路不同於《天才雷普利》,像另一本經典犯罪小說《謀殺我姑媽》,還記得《謀殺我姑媽》裡那個愚蠢刻薄、心理不平衡、錯誤百出的可憐蟲愛德華,為了得到財產,一心想謀殺專制霸道的姑媽,本書裡這個可憐蟲變成五十二歲的老處女,為了得到愛情,機關算盡,不惜一切,冷血,失控,謀殺

 

 

《一個好女人》由老處女路線發展出一條不同於《謀殺我姑媽》的人生軌跡,開展另一片謀殺風景,深刻刻劃女性內心情感與幽微心理。有時候很難解釋人生,為什麼「一個好女人」會發生如此巨大轉變,一個世人眼中個性拘謹、品味保守、在職場上成功、有點社會名聲的好女人會如此淪落,變得不可預測,什麼名啊利啊道德啊一切的一切都不在乎,一生所汲汲追求的都完全崩塌,我只能想到也許人生到了某種時刻,會如托爾斯泰在小說《伊凡.伊里奇之死》所演示:他過去一直壓抑的這種衝動,也許才是真正重要的東西,其他一切都不是真實的。……到最後只剩下過去一直壓抑的衝動。

 

女主角的敘述除了演繹心理驚悚外,還帶有大量黑色幽默,讓讀者樂不可支,嘲諷人生,嘲諷社會,嘲諷命運,嘲諷「好女人」的定義,她個人的微觀隱含社會文化的巨觀,旁敲側擊社會符號,在冷血歡樂謀殺的氛圍中走進社會、文化、心理層面,殷殷詢問為何一個個性嚴謹、舉止得當、符合社會要求的好女人會不如一個輕浮淫蕩的女人容易得到愛情,這也是身為女性的作者,在活過五十五歲之後,對社會對文化提出的反思。

 

一本迷人的犯罪小說不一定要血流成河、充滿感官刺激,描述社會文化心理層面的驚悚往往勝於前者,帶來更深刻的震撼,久久不能驅散。小說原書名Der Hahn ist tot,直譯是「公雞已死」,相信讀者看完小說後會懂作者的隱喻,帶著淡淡哀傷會心一笑。

 

一個好女人 Der Hahn ist tot 

作者:英格麗特.諾爾 Ingrid Noll 

譯者:沈錫良 

寶瓶文化出版 2015/08/26發行 

,

快雪 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()