我向來偏好英國小說或英式文風,習慣裡面的陰霾或近乎尖酸刻薄的反諷與冷笑話,可是說來奇怪,我一直不真正算是伊恩.麥克尤恩Ian McEwan的書迷,之前看了《陌生人的慰藉》等四本,書櫃裡還有一兩本待讀,私人覺得英國人特別鍾愛Ian McEwan ,而他的嘲諷是標準的英國style。但我和Ian McEwan的閱讀關係有種倒吃甘蔗漸入佳境的感覺,愈來愈融洽,愈來愈甜蜜,終於在2013年的新書《甜食控》(Sweet Tooth)大爆發,來到最高點,看完立刻點評為今年為止看過最好看的小說(約看了90本),當然所謂最好看,總是帶著一種偏見的愛。

 

想一想我為什麼沒有立刻成為Ian McEwan的書迷,原因大約是他初期中期的作品太過力求表現,努力在文學界揚名立萬,醉心於表現現代小說的技巧,太關注現代文學裡作者與讀者之間的聯繫,對應彼此相對位置,太用力處理此類關係,太注意技巧,太追求文學的境界,等到他把現代文學所有該拿的獎項都拿完後(只剩諾貝爾文學獎沒拿),專心enjoy寫作,現在我們也可以專心享受他的小說。抖落過多的技巧,一切變得剛剛好,更自然,更水乳交融,更好看,他的確是現代小說技藝的第一人,而且故事愈來愈有趣,愈來愈精采,故事和技巧已經能交融得清純透亮,爐火純青。

 

 

《甜食控》內容描述70年代的英國,莎琳娜是英國國教主教的女兒,畢業於劍橋數學系,被情人感召,加入英國軍情五處(MI5)。莎琳娜奉命執行代號「甜食控」的祕密行動,事關箝制學術思潮與社會風氣,她奉命接近年輕作家湯姆.海利,進入他的文學世界……。漂亮女間諜、文學、作家、愛情、背叛、陰謀……(讓人大呼過癮)。

 

Ian McEwan寫間諜小說,沒錯,你沒看錯,別說你不相信,我也不相信,這太有趣了,Ian McEwan來到勒卡雷老先生的地盤,可是話說回來,過去英國有許多著名作家,甚至嚴肅文學作者都寫過間諜小說,包括康拉德,更別說毛姆和葛雷安.葛林(葛林是我最喜歡的小說作者),那Ian McEwan寫起間諜小說寫得怎麼樣,我只能說太有意思了,他不僅來到勒卡雷老先生的地盤撒野,保有自己的犀利風格,如寶刀出鞘之層層疊疊的後設小說、現代小說書寫技藝,還玩起艾可大師(Umberto Eco)的真實與虛構交錯,他也許不若艾可大師學識淵博,但對付70年代冷戰時期的英國綽綽有餘,非常道地(畢竟是他成長的年代),在真實與虛構與反諷之間構築一座足以困縛所有讀者的迷宮,讓讀者著迷,那裝腔作勢的語調和姿態甚至會讓讀者愛不釋手,諷刺英國人的力道一點都沒有減弱,不知道讀者有沒有注意到,凡是英國好的作家都喜歡諷刺英國,保持作為知識份子的清醒與反省,而所謂學術自由最後被愛國主義打敗,而那裝腔作勢的愛國主義最後被情慾打敗,小說峰迴路轉,雖然讓我吃驚但不意外,這就是人性。這本小說太精采了,無論你是不是Ian McEwan的書迷都別錯過《甜食控》(大推)。

 

延伸閱讀:讀Ian McEwan《陌生人的慰藉》 

 

甜食控 Sweet Tooth

作者:伊恩.麥克尤恩 Ian McEwan

譯者:趙丕慧

漫步文化出版 201408月27日發行

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯文學小說 英國小說
    全站熱搜

    快雪 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()